Title TERMIN MONO NO AWARE U JAPANSKOJ KULTURI, DRUŠTVU I UMJETNOSTI
Title (english) MONO NO AWARE TERM IN JAPANESE CULTURE, SOCIETY AND ARTS
Author Indi Bibić Kostić
Mentor Violeta Moretti (mentor)
Mentor Stefani Silli (sumentor)
Committee member Dubravka Dulibić-Paljar (predsjednik povjerenstva)
Committee member Violeta Moretti (član povjerenstva)
Committee member Dragana Špica (član povjerenstva)
Committee member Stefani Silli (član povjerenstva)
Granter University of Pula (Faculty of Philosophy) Pula
Defense date and country 2020-09-23, Croatia
Scientific / art field, discipline and subdiscipline HUMANISTIC SCIENCES Philology Japanese Studies
Abstract Estetski termin mono no aware dolazi od japanske riječi mono (stvar) i aware (patos). Online rječnik Jisho pojam mono no aware definira kao: uvažavanje prolazne ljepote prirode; patos stvari; snažan estetski osjećaj. Razumijevanje japanske estetike oduvijek je predstavljalo velik izazov, kako japanskim učenjacima, tako i zapadnjačkim. Kako bismo razumjeli njezine principe potrebno ju je promatrati iz različitih uglova, bilo da je riječ o književnosti, umjetnosti ili društvu. Cilj rada je pregledno prikazati pojam mono no aware kroz različite aspekte japanske umjetnosti započevši s razdobljem Heian pa sve do modernog doba. Rad je poput osvrta koji služi boljem razumijevanju nastanka termina i utjecaja religije, društva i kulture na razvoj mono no awarea, kao i poticanju interesa za japansku estetiku na Zapadu. Ključna osoba u uspostavljanju termina mono no aware je japanski učenjak Motoori Norinaga iz razdoblja Edo (1603. – 1867.), koji navodi kako nam mono no aware može pomoći u trenutcima velike boli. U tom slučaju pisanje poezije waka ili monogatarija pomaže nam osloboditi se negativnih emocija, tako što ćemo ih podijeliti s drugima i olakšati vlastitu bol. To saznanje omogućilo je bolje razumijevanje djela japanske književnosti s obzirom na to da opisivanje emocija povezanih s terminom mono no aware može biti teško, a najčešće se povezuje s osjećajima žaljenja i tuge, općenito se odnoseći na negativne ljudske emocije. Unatoč tome, negativne ljudske emocije u sebi nose i svojevrsnu draž jer daju iskusiti esenciju emocije u kreativnoj mašti subjekta u kojoj će neostvarena ljubav ili padanje latica sakure u nama probuditi intenzivnije osjećaje od onih koje bi probudili svakodnevni događaji. Tako će nam razumijevanje mono no awarea ujedno omogućiti razumijevanje japanske poezije i literature, ali i japanskog mentaliteta.
Abstract (english) The aesthetic term mono no aware comes from the Japanese words mono (thing) and aware (pathos). The Jisho online dictionary defines the term mono no aware as: appreciation of the fleeting nature of beauty; pathos of things; strong aesthetic sense. Understanding Japanese aesthetics has always posed a great challenge, to both Japanese, and Western scholars. In order to understand its principles, it is necessary to look at it from different angles, whether it is literature, art or society. The aim of the paper is to clearly present the term mono no aware through various aspects of Japanese art, starting with the Heian period, all the way to the modern age. The work is a form of review that serves to better understand the origin and influence of religion, society and culture on the development of mono no aware, as well as to stimulate interest in Japanese aesthetics in the West. The key person in establishing the term mono no aware is the Japanese scholar Motoori Norinaga from the Edo period (1603 – 1867) who states that mono no aware can help us in moments of great pain. In this case, writing waka poetry or monogatari helps us to get rid of negative emotions by sharing them with others and relieving our own pain. This knowledge has provided a better understanding of works of Japanese literature. Describing the emotions associated with the term mono no aware can be difficult and is most associated with feelings of regret and sadness, generally referring to negative human emotions. Nevertheless, negative human emotions carry a certain charm because they allow us to experience the essence of emotion in the creative imagination of the subject in which unfulfilled love or falling sakura petals will awaken more intense feelings in us than those that would be awakened by everyday events. Thus, understanding mono no aware will, not only enable us to understand Japanese poetry and literature, but Japanese mentality as well.
Keywords
mono no aware
Japan
poezija waka
monogatari
sakura
prolaznost
tuga
estetika
Keywords (english)
mono no aware
Japan
waka poetry
monogatari
sakura
transience
sadness
aesthetics
Language croatian
URN:NBN urn:nbn:hr:137:645138
Study programme Title: Japanese language and culture Study programme type: university Study level: undergraduate Academic / professional title: sveučilišni prvostupnik/prvostupnica japanskog jezika i kulture (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica japanskog jezika i kulture)
Type of resource Text
File origin Born digital
Access conditions Open access
Terms of use
Created on 2020-12-29 11:10:44