Naslov | "Gospoda Glembajevi" Miroslava Krleže i "Mamino srce" Janka Polića Kamova |
Naslov (engleski) | "Gospoda Glembajevi" by Krleža "Mamino srce" by Kamov and |
Autor | Ivona Mrazović |
Mentor | Daniel Mikulaco (mentor) |
Član povjerenstva | Boris Koroman (predsjednik povjerenstva) |
Član povjerenstva | Daniel Mikulaco (član povjerenstva) |
Član povjerenstva | Dubravka Dulibić-Paljar (član povjerenstva) |
Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj | Sveučilište Jurja Dobrile u Puli (Filozofski fakultet u Puli) Pula |
Datum i država obrane | 2019-09-19, Hrvatska |
Znanstveno / umjetničko područje, polje i grana | HUMANISTIČKE ZNANOSTI Filologija Kroatistika |
Sažetak | Završni rad na početku donosi kratki pregled pojma drame te bilješke o Janku Poliću Kamovu i Miroslavu Krleži kao autorima dviju drama koje su u središtu ovoga rada. Osim kratkih uvoda u same drame, Mamino srce te Gospoda Glembajevi, u radu se obrađuje tematika propasti obitelji koja predstavlja zajednički motiv obaju autora u spomenutim dramama. Teza koja je zastupljena u radu jest pretpostavka kako, unatoč raznim poveznicama između dvaju autora, nema naznaka o tome da je M. Krleža „kopirao“ J. P. Kamova. Na takav nas zaključak navodi poglavlje odnosno analiza stilova dvaju autora. Cijela je analiza dokaz kako se njihovo pisanje gotovo pa i u potpunosti razlikuje te, osim u samoj temi, ne možemo pronaći poveznicu između stilova spomenutih autora. Krležin je stil veoma osebujan, prepoznatljiv po iznimno dugim rečenica, prepun stranih riječi, dok je Kamov pisao vrlo ironično, pomalo poetski, potpuno avangardistički. Krleža je predstavnik modernog objektivizma, dok je Kamov svoje stvaralaštvo obilježio avangardom. |
Sažetak (engleski) | The introduction of this paper provides a brief overview of the concept of a play, as well as some notes on the authors Janko Polić Kamov and Miroslav Krleža, whose two plays are the centerpiece of it. In addition to the short introduction to the plays themselves, Mamino Srce and Gospoda Glembajevi, the paper addresses the topic of a declining family, which represents the common motif in both of aforementioned authors' plays. The primary thesis of this paper is the assumption that, despite various similarities between the two authors, there are no indications that M. Krleža ''copied'' (plagiarised) J.P. Kamov's work. This conclusion is drawn from the analysis of the literary styles of the two authors. The entire analysis is the proof of how their penmanship is almost entirely different, and how, apart from the main topic itself, there are no connections to be found between the writing styles of the two authors. Krleža employs a very personalized style, distinguishable by quite lengthy sentences, filled with foreign expressions, while Kamov wrote very ironically, a bit poetically, and completely avant-garde. Kreža is the representative of new objectivity, where as Kamov's work is marked by avant-garde. |
Ključne riječi |
|
Ključne riječi (engleski) |
|
Jezik | hrvatski |
URN:NBN | urn:nbn:hr:137:834670 |
Studijski program | Naziv: Hrvatski jezik i književnost (jednopredmetni) Vrsta studija: sveučilišni Stupanj studija: preddiplomski Akademski / stručni naziv: sveučilišni/a prvostupnik/prvostupnica (baccalaureus/baccalaurea) edukacije hrvatskog jezika i književnosti (univ.bacc.educ.philol.croat.) |
Vrsta resursa | Tekst |
Način izrade datoteke | Izvorno digitalna |
Prava pristupa | Otvoreni pristup |
Uvjeti korištenja |  |
Datum i vrijeme pohrane | 2020-09-14 06:21:23 |