Naslov | Jezično (leksičko) posuđivanje |
Naslov (engleski) | Linguistic (lexical) borrowing |
Autor | Nikolina Markuš |
Mentor | Blaženka Martinović (mentor) |
Mentor | Vanessa Vitković Marčeta (mentor) |
Član povjerenstva | Sandra Tamaro (predsjednik povjerenstva) |
Član povjerenstva | Blaženka Martinović (član povjerenstva) |
Član povjerenstva | Vanessa Vitković Marčeta (član povjerenstva) |
Član povjerenstva | Teodora Fonović Cvijanović (član povjerenstva) |
Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj | Sveučilište Jurja Dobrile u Puli (Filozofski fakultet u Puli) Pula |
Datum i država obrane | 2016-09-23, Hrvatska |
Znanstveno / umjetničko područje, polje i grana | HUMANISTIČKE ZNANOSTI Filologija Kroatistika |
Sažetak | Prvo se u radu spominje jezično posuđivanje. Kako bi do njega došlo, moraju
postojati jezik davaoc i jezik primaoc. Za posuđivanje postoje unutarjezični i
izvanjezični razlozi. Razlikuju se tri tipa posuđivanja, a to su: izravno, posredno i
kružno.
Nakon toga, spominje se poglavlje o tipovima posuđivanja. Po Bloomfieldu,
razlikuju se dva tipa posuđivanja, dok Clyne razlikuje sedam tipova.
Nadalje, dolazimo do podjele posuđenica, i to prema jeziku iz kojega potječu
te s obzirom na stupanj prilagođenosti hrvatskome jeziku. Prevedenice i značenjske
posuđenice čine posebnu skupinu posuđenica.
Iduće se poglavlje bavi načelima za preuzimanje riječi iz stranih jezika. Postoji
sedam načela za preuzimanje kod kojih treba voditi računa o jezičnome purizmu.
Što se tiče razina prilagodbi posuđenica, razlikuju se četiri razine te svaka ima
svoje značajke.
Nakon toga, govori se o anglizmima. Kazuje se i kako je engleski postao vrlo
značajan i dominantan u razdoblju ovoga i krajem prošloga stoljeća.
Na kraju, istraživanje se vrši na trima časopisima u potrazi za riječima
engleskoga podrijetla. |
Sažetak (engleski) | First we shall speak about lexical borrowing - process of adopting and
incorporating words from the donor language into the recipient language. There are
various causes of lexical borrowing, primarily external rather than internal ones. We
can classify three types of lexical borrowing: direct, indirect and circular.
After that, we discuss different types of borrowing. Bloomfield differentiates
two, and Clyne proposes seven types of borrowing, respectively.
Furthermore, we shall speak about linguistic classification according to the
donor language and regarding the level of customization in the Croatian language.
Translated words and semantic loanwords are part of a special group.
The next paragraph speaks about principle of adopting words from another
languages. There are seven principles of adopting in which linguistic purism and
loyalty have to be considered.
Regarding the customization level, there are four different types; each of them
has got its own particular characteristics.
We also talk about Anglicisms, i.e. loanwords from the English language, as
well as about the meaning and dominance of the English language nowadays.
Finally, the survey is based on three different magazines in the search for the
words of English origin. |
Ključne riječi |
|
Ključne riječi (engleski) |
|
Jezik | hrvatski |
URN:NBN | urn:nbn:hr:137:422993 |
Studijski program | Naziv: Hrvatski jezik i književnost (jednopredmetni) Vrsta studija: sveučilišni Stupanj studija: preddiplomski Akademski / stručni naziv: sveučilišni/a prvostupnik/prvostupnica (baccalaureus/baccalaurea) hrvatskog jezika i književnosti (univ.bacc.philol.croat.) |
Vrsta resursa | Tekst |
Način izrade datoteke | Izvorno digitalna |
Prava pristupa | Otvoreni pristup |
Uvjeti korištenja |  |
Datum i vrijeme pohrane | 2016-10-11 12:44:12 |